Перевод "это связано с тем что" на английский. Связано это с тем что


это связано с тем, что - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Однако, возможно, это связано с тем, что мы так мало знаем о мышиных людях.

But perhaps this is because so little is generally known Of these mice men.

Если детям по-прежнему не разрешается выехать из страны, то, по всей вероятности, это связано с тем, что их мать не представила в полицию необходимые документы, разрешающие им покидать страну.

If the children were not allowed to travel it was probably due to the fact that their mother did not submit to the police the documentation required for travelling.

Прежде всего это связано с тем, что законодательство Украины в отношении ребенка носит преимущественно декларативный, нежели практический характер, что не дает возможности Украине гарантировать соблюдение и реализацию установленных прав детей.

The main reason for this is that Ukrainian legislation on children is principally of a declarative rather than of a practical nature, so that Ukraine is unable to guarantee compliance with and exercise of the established rights of the child.

Прежде всего это связано с тем, что законодательство Украины, касающееся ребенка, имеет больше декларативный, чем практический характер, что не позволяет Украине гарантировать соблюдение и реализацию установленных прав детей.

The main reason for this is that the legislation on children is of a declarative rather than a practical nature, making it impossible for Ukraine to ensure observance and exercise of the established rights of the child.

Отчасти это связано с тем, что консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете имеет весьма небольшое число организаций коренных народов, а этот статус является необходимым условием их участия в большинстве открытых заседаний, проводимых в Организации Объединенных Наций.

In part this is because very few indigenous organizations enjoy consultative status with the Economic and Social Council, a prerequisite for participation in the majority of United Nations public meetings.

Отчасти это связано с тем, что технология переработки гораздо более широко известна и в ней используются более обычные промышленные методы, чем в области обогащения, которая первоначально основывалась исключительно на весьма сложной технически и в промышленном отношении и сильно засекреченной газодиффузионной технологии.

In part, this is because reprocessing technology is much more widely known, and uses more conventional industrial techniques than enrichment, which was originally, and exclusively, based on the very sophisticated, industrially complex and highly classified gaseous diffusion technology.

По данным датских исследователей, это связано с тем, что раньше насилие со стороны девушек чаще "прощали".

Несомненно, это связано с тем, что все больше женщин получают более высокую квалификацию.

Некувейтский заявитель разъясняет, что это связано с тем, что он не остался в Кувейте после его освобождения.

The non-Kuwaiti claimant explains that this was because he did not remain in Kuwait post-liberation.

Отчасти это связано с тем, что органы по вопросам конкуренции, как правило, уделяют основное внимание доказательству наличия правонарушения.

This is partly because competition authorities tend to focus their resources on proving the infringement.

В основном это связано с тем, что такое определение зависит от конкретного контекста.

Если это связано с тем, что Чакоте... Нет.

Что это связано с тем, что произошло в Афганистане 6 лет назад.

Я знаю, это связано с тем, что случилось тем летом.

Я полагаю, что это связано с тем, что я была замужем за очень скучным парнем.

Может, это связано с тем, что Фостер сделал ночью.

Нет, это связано с тем, что за прошлый месяц тебя дважды арестовывали.

Думаю, это связано с тем, что исцелило нас.

Отчасти это связано с тем, что Комитет является новым органом, а также ввиду частичного совпадения функций с Координационным советом.

This is partly attributable to the novelty of the Committee as well as to the overlap with the Coordination Council.

context.reverso.net

связано с тем что - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это прежде всего связано с тем что кроме стоимости внедрения такой системы еще большие затраты идут на переобучение персонала.

The high cost is mostly due not only to the expenses on deploying the system, but huge efforts on staff retraining.

Потому что если это как-то связано с тем что вам показалось, будто я пялился на вашу дочь, то я готов с этим поспорить.

Because if it had anything at all to do with what you perceived as me leering at your daughter, I really have to take issue with that.

Предложить пример

Другие результаты

Одна из главных причин связана с тем, что КР подчиняются администратору ПРООН.

One of the main reasons is the fact that RCs are accountable to the UNDP Administrator.

Это связано с тем, что я пытаюсь добиться твоего освобождения.

Бюро напоминает сотрудникам, что у них есть право на защиту от репрессалий, связанных с тем что они сообщили о нарушениях.

The Office reminds staff that they have a right to be protected from retaliation related to wrongdoing they have reported.

Это главным образом связано с тем, что до берлинской сессии работу, связанную с МУК, осуществляли только добровольцы.

This was mainly due to the fact that, until the Berlin session, the ICB work had always been prepared and carried out by volunteers only.

Уменьшение по данному разделу связано с тем, что уменьшилось число миссий и поездок следователей, связанных с принятием мер по защите свидетелей.

The decrease under this heading reflects the reduced number of missions or investigative trips related to protective measures for witnesses.

Первая из них связана с тем, что контракты в отличие от других активов несостоятельного предприятия обычно связаны с обязательствами или требованиями.

The first difficulty is that contracts are unlike all other assets of the insolvent estate in that usually they are tied to liabilities or claims.

Трудности в этом вопросе связаны с тем, что существуют разные принципы, которые требуют согласования.

The difficulties surrounding that issue lay in the fact that there were various principles that needed to be reconciled.

Одна из сохраняющихся проблем связана с тем, что многие наборы данных требуются не для одной, а для нескольких различных организаций.

One continuing problem is that many of the data sets are needed by not one but many different organizations.

Выступление против этих маневров связано с тем, что Соединенные Штаты используют Пуэрто-Рико для эскалации своего военного присутствия во всем мире.

The opposition to those manoeuvres had shown that the United States was using Puerto Rico to promote its military activities throughout the world.

Другая возможная проблема связана с тем, что многие страны имеют ограниченный опыт применения СЭО в качестве инструмента принятия решений.

Это также свидетельствует о реальной опасности, связанной с тем, что сионистское образование по-прежнему обладает оружием массового уничтожения, прежде всего ядерного оружия.

It also made clear the real risks posed by the continued possession by the Zionist entity of weapons of mass destruction, foremost among which are nuclear weapons.

Вторая проблема связана с тем, что это вызвало бы потребности в проверке.

Еще один важный аспект связан с тем, что затраты на соблюдение требований некоторых стандартов могут перевешивать потенциальные выгоды.

Another important aspect was that the cost of meeting the requirements of some standards might outweigh the potential benefits.

Это связано с тем, что центральное правительство выделяет из своего бюджета лишь самые минимальные финансовые средства на спорт и молодежные организации.

This is because the central government budget allocates only minimum funding to sports and to youth organizations.

Его главная слабость связана с тем, что он не универсален.

Выбор правительством ограниченного количества издательств для публикации религиозных текстов связан с тем, что такие издательства должны получить стимул заниматься такой некоммерческой деятельностью.

The selection by the Government of a restricted number of publishing houses to publish religious texts had been prompted by the reluctance of such houses to engage in that non-profit activity.

Она связана с тем, что, по-видимому, можно назвать широкомасштабным субъективным трактованием законов.

It relates to what appears to be a widespread subjective implementation of the law.

Есть определенные преимущества, связанные с тем, что женщина остается дома: самостоятельное планирование выполняемой работы и удовольствие наблюдать за ежедневным развитием детей.

The advantages of staying at home are the freedom to organize her work in any way she pleases and the pleasure of being with her children and watching them grow up day by day.

context.reverso.net

Это связано с тем, что

 Это связано с тем, что

General subject: This is due to

Универсальный русско-английский словарь. Академик.ру. 2011.

  • Это самая дешёвая модель?
  • Это следует тщательно обдумать.

Смотреть что такое "Это связано с тем, что" в других словарях:

  • ЧТО ТАКОЕ РАСТЕНИЕ —         Общая площадь планеты Земля составляет 510 млн. км2. На долю суши приходится 149 млн. км2, Мировой океан занимает 361 млн. км2. И суша и океан заселены растениями и животными. Разнообразие и тех и других очень велико. Ныне установлено… …   Биологическая энциклопедия

  • Что такое спектр излучения — Эмиссионный спектр, спектр излучения, спектр испускания  относительная[1] интенсивность электромагнитного излучения объекта исследования по шкале частот. Обычно изучается излучение в инфракрасном, видимом и ультрафиолетовом диапазоне от сильно… …   Википедия

  • ЧТО ТАКОЕ ПРЯНОСТИ? —         Ответить на этот вопрос не так то просто.         Сплошь и рядом не только в быту, но и в кулинарии и даже в научной литературе путают пряности, специи, приправы и просто душистые вещества, используемые для ароматизации некоторых пищевых… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Глава 1. СЕРЬЕЗНАЯ, ОБЪЯСНЯЮЩАЯ: КОМУ ОТКРЫТА ДВЕРЬ К ПОВАРСКОМУ РЕМЕСЛУ И ПОЧЕМУ ЭТО РЕМЕСЛО - СЛОЖНОЕ, ТРУДНОЕ ИСКУССТВО —         Почему же так много молодых людей не испытывают ни малейшего желания готовить пищу: ни на работе (быть поваром), ни дома, для себя? Причины выдвигаются разные, но все они, по существу, сводятся к одному к нежеланию заниматься тем, о чем,… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Ракеты по библейским местам: что бомбят в зоне конфликта? — Ближневосточный конфликт, сводки о котором заполняют сейчас все информационные каналы, идет непосредственно в местах зарождения и формирования человеческой цивилизации. Там, куда падают ракеты двух враждующих сторон, почти каждый камень имеет… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Во что верят лютеране — Протестантизм Реформация Доктрины протестантизма Дореформационные движения Вальденсы  · Лолларды  · Гуситы Реформистские церкви Англиканство · Анабаптизм · Кальвинизм …   Википедия

  • Восстановление единства РПЦ тесно связано с именем митрополита Лавра — В ночь на воскресенье в скиту в Джорданвилле (США) скончался глава Русской православной церкви за рубежом (РПЦЗ) митрополит Восточно Американский и Нью Йоркский Лавр. С его именем связано восстановление единства Русской православной церкви 17 мая …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Правда о том, что случилось с мистером Вальдемаром — The Facts in the Case of M. Valdemar …   Википедия

  • Глава 5. О СОСТАВЕ БЛЮД МОЕГО МЕНЮ И КОЕ-ЧТО ОБ ЭКЗОТИЧЕСКИХ БЛЮДАХ —         Из подробного обзора пищевого состава моего меню достаточно ясно видно, что практически нет таких пищевых продуктов, которые я бы сознательно дискриминировал и исключал бы полностью из своего рациона.         Даже какао, шоколад, яйца,… …   Большая энциклопедия кулинарного искусства

  • Список второстепенных персонажей «One Piece» — Это список второстепенных персонажей аниме и манги Эйитиро Оды One Piece. Содержание 1 Морской Дозор 1.1 Сэнгоку (Будда) …   Википедия

  • Хип-хоп (музыкальный жанр) — Это статья о хип хопе как о музыкальном жанре. Если вы ищете статью о субкультуре, см. Хип хоп (субкультура) Хип хоп Направление: популярная музыка Истоки: фанк, диско, соул, регги, spoken word Место и время возникновения …   Википедия

universal_ru_en.academic.ru

это связано с тем, что - Перевод на испанский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

По данным датских исследователей, это связано с тем, что раньше насилие со стороны девушек чаще "прощали".

Según los investigadores de Dinamarca, ello se debe a que antes se "excusaba" más la violencia de las niñas.

Мексика кажется страной, где процветает насилие, однако это связано с тем, что именно в последние годы были разработаны многочисленные механизмы и показатели, которые оценивают степень насилия в семье, в целом, и насилия в отношении женщин, в частности.

México aparece como un país violento, pero ello se debe a que en los últimos años se ha establecido un gran número de mecanismos y de indicadores para medir la violencia intrafamiliar y la violencia contra las mujeres en general.

Я думаю это связано с тем, что риэлтор, которого ты прислал домой, сказала тебе, что я была психом.

Во-вторых же, это связано с тем, что, пока идут эти переговоры, нам надо решить вопрос о том, какими приоритетными задачами должна будет заняться Конференция на более позднем этапе сессии - по завершении этих переговоров.

Pero, en segundo lugar, porque, mientras están en marcha estas negociaciones, hemos de tratar de la cuestión de las tareas prioritarias de las que ha de ocuparse la Conferencia una vez terminen esas negociaciones, más avanzado el período de sesiones.

Несомненно, это связано с тем, что все больше женщин получают более высокую квалификацию.

Так же это связано с тем, что отец часто говорил мне.

Не понимаю, как это связано с тем, что вам нужно узнать.

Полиция не была уверена, было ли это связано с тем, что он видел.

Нет, это связано с тем, что за прошлый месяц тебя дважды арестовывали.

Так же это связано с тем, что отец часто говорил мне.

Может, это связано с тем, что Фостер сделал ночью.

Может это связано с тем, что она скоро сядет в тюрьму на 11 месяцев.

Что это связано с тем, что произошло в Афганистане 6 лет назад.

Видимо, это связано с тем, что сделала моя мать, чтобы спасти мне жизнь.

Я думаю это связано с тем, что произошло сегодня утром в Барселоне.

Отчасти это связано с тем, что данная сфера является крайне сложной и охватывает множество форм обучения, включая непрерывное образование, профессиональную подготовку и переквалификацию.

Ello se debe en parte a que se trata de una cuestión muy compleja, que afecta a numerosos niveles educativos, con inclusión de la educación permanente, la capacitación profesional y el readiestramiento.

Отчасти это связано с тем, что органы по вопросам конкуренции, как правило, уделяют основное внимание доказательству наличия правонарушения.

Ello se debe en parte a que los organismos reguladores de la competencia tienden a concentrar sus recursos en demostrar la infracción.

Возможно, это связано с тем, что страны Латинской Америки и Карибского бассейна занимают второе место в мире по показателям подростковой беременности.

Частично это связано с тем, что они занимаются обустройством по новому месту жительства, а также участием в строительстве индивидуального жилья.

Ello se debe en parte a que están instalándose en su nuevo lugar de residencia y participan en la construcción de sus propias viviendas.

В первую очередь это связано с тем, что другие страны несут лишь моральное обязательство оказывать помощь первой принимающей стране по обеспечению ухода за беженцами.

En especial, los demás países tienen una obligación moral de ayudar únicamente al primer país receptor a atender a los refugiados.

context.reverso.net

это связано с тем — с русского на английский

(см. также данные, результат, вариант, версия, случай) fact, case, one point

• Благодаря этому факту усиленно напрашивается, что... - This fact strongly suggests that...

• В свете всех этих фактов становится естественным (вычислить и т. п. )... - In view of all these facts it becomes natural to...

• В связи с тем фактом, что..., очевидно, что это невозможно. - This is obviously impossible in light of the fact that...

• В этом параграфе мы устанавливаем основные факты относительно... - In this section we establish the basic facts about...

• Важность этого факта станет понятна после того, как мы обсудим... - The importance of this fact will become clear when we discuss...

• Внимание читателя привлекается к тому факту, что... - The reader's attention is drawn to the fact that...

• Вряд ли необходимо еще подчеркивать тот факт, что... - It is hardly necessary to stress the fact that...

• Данная теория также объясняет тот факт, что... - This theory also explains the fact that...

• Данное утверждение интуитивно очевидно, если исходить из факта, что... - The proposition is intuitively obvious from the fact that...

• Данный подход должен быть изменен так, чтобы он учитывал факт, что... - The approach must be modified to accommodate the fact that...

• Добавьте к этому тот факт, что... - Add to this the fact that...

• Его принципиальная важность заключается в том факте, что... - Its principal importance lies ultimately in the fact that...

• Задача усложняется тем фактом, что... - The problem is complicated by the fact that...

• Замечательным фактом является то, что... - It is a remarkable fact that...

• Замечательным фактом является, что... - It is a remarkable fact that...

• Здесь принимается во внимание тот факт, что... - This takes account of the fact that...

• Зная этот набор фактов, мы понимаем, что... - With this framework before us, we realize that...

• Из этого факта, совместно с (1), вытекает, что... - This fact, taken together with (1), implies that...

• Интересным и полезным фактом является то, что... - The interesting and useful fact is that...

• Исключительным фактом является то, что... - It is an extraordinary fact that...

• Мы используем этот факт в дальнейшем. - We shall make use of this fact later.

• Мы можем использовать преимущество, предоставляемое этим фактом, чтобы... - We can take advantage of this fact to...

• Мы можем объяснить этот факт тем, что... - We can explain this fact by...

• Мы привлекаем внимание к факту, что... - We call attention to the fact that...

• Мы примем этот важный факт без доказательства. - We shall accept this important fact without proof.

• На некоторое время мы пренебрегаем тем фактом, что... - We neglect, for the time being, the fact that...

• На этом этапе мы хотим привлечь внимание к тому факту, что... - At this point, we wish to call attention to the fact that...

• На этом этапе необходимо указать очень важный факт. - At this stage a very important fact must be pointed out.

• Наиболее важным является тот факт, что... - Most important is the fact that...

• Нам всем (хорошо) известен тот факт, что... - We are all familiar with the fact that...

• Некоторые из этих проблем возникают из того факта, что... - Some of the problems arise from the fact that...

• Немедленным следствием предыдущего результата является тот факт, что... - An immediate corollary of the above result is the fact that...

• Необходимо заметить, что в той же мере важным является тот факт, что... - But equally important, one should notice, is the fact that...

• Неожиданным фактом является то, что... - An unexpected fact is that...

• Однако имеет смысл использовать факт, что... - But the sensible thing is to use the fact that...

• Однако при вычислении величины W мы должны принять во внимание тот факт, что... - In computing W, however, we must take into account the fact that...

• Очевидно, что этот ответ обязан быть следствием факта, что... - The answer must obviously be sought in the fact that...

• Подтверждение такой точки зрения вытекает из того факта, что... - Confirmation of this view is found in the fact that...

• Позднее нам будут необходимы несколько фактов относительно... - Later on we shall need certain facts about...

• Полезно помнить следующий факт:... - A useful result to remember is that...

• Поразительным фактом является то, что... - A striking fact is that...

• Предыдущие примеры иллюстрируют общий факт, что... - The preceding examples illustrate the general fact that...

• Причиной этого является факт, что... - The reason for this lies in the fact that...

• Простейшим объяснением всех этих фактов является... - The simplest explanation for these facts is...

• Рассмотрим некоторые важные факты относительно... - Let us review some important facts regarding...

• Следует уделить внимание тому факту, что... - Attention should be paid to the fact that...

• Таким образом, мы возвращаемся к факту, что... - We thus recover the fact that...

• Твердо установленным фактом является, что... - It is a well-established result that...

• Тот факт, что..., ничего не говорит о... - The fact that... says nothing about...

• Тривиальным фактом здесь является... - It is a trivial observation that...

• Тщательное сравнение затрудняется тем фактом, что... - Careful comparison is somewhat hampered by the fact that...

• Учитывая эти факты, мы можем... - Taking these facts into account, we can...

• Фактом чрезвычайной важности является то, что... - This is a fact of tremendous importance to...

• Фундаментальным фактом является то, что каждый... - It is a fundamental fact that every...

• Чтобы сделать это, мы используем тот факт, что... - То do this, we make use of the fact that...

• Чтобы учесть данный факт, Максвелл предположил, что... - То account for this fact, Maxwell supposed that...

• Экспериментально обнаружено, что... - It is found, as an experimental fact, that...

• Эти важные факты можно подытожить следующим образом. - The relevant facts may be summarized as follows.

• Эти факты могут быть объяснены, если... - These facts can be explained if...

• Эти факты позволяют нам... - These facts allow us to...

• Это выливается в не что иное как простое переформулирование факта, что... - This amounts to no more than a restatement of the fact that...

• Это иллюстрирует тот факт, что... - This illustrates the fact that...

• Это могло бы показаться довольно неопределенным в свете того факта, что... - This may seem rather pointless in light of the fact that...

• Это могло бы показаться парадоксальным в свете факта, что... - This may appear to be paradoxical in view of the fact that...

• Это необходимое следствие того факта, что... - This is a necessary consequence of the fact that...

• Это очевидным образом вытекает из того факта, что... - This is clearly borne out by the fact that...

• Это предположение игнорирует тот факт, что... - The assumption ignores the fact that...

• Это происходит вследствие того факта, что... - This arises from the fact that...

• Это просто другой способ выражения того факта, что... - This is just another way of expressing the fact that...

• Это просто последствие того факта, что... - This is simply a consequence of the fact that...

• Это связано с тем фактом, что... - This is connected with the fact that...

• Это следует из нашего обсуждения соотношения (4), а также из того факта, что... - This follows from our discussion of (4) and the fact that...

• Это совершенно очевидно следует из того факта, что... - This is at once obvious from the fact that...

• Это соответствует тому факту, что... - This corresponds to the fact that...

• Это справедливо, несмотря на тот факт, что... - This is so despite the fact that...

• Этот пример иллюстрирует основной факт, что... - This example illustrates the general fact that...

• Этот результат более или менее ожидаем, если исходить из факта, что... - This result is more or less to be expected from the fact that...

• Этот результат было необходимо ожидать, исходя из факта, что... - This result was to be expected from the fact that...

• Этот результат согласуется с тем фактом, что... - This result is in agreement with the fact that...

• Этот факт был отмечен без доказательства в главе 4. - This fact was noted without proof in Chapter 4.

• Является интересным тот факт, что... - It is an interesting fact that...

translate.academic.ru

это связано с тем что - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду:

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложить пример

Другие результаты

Это связано с тем, что я пытаюсь добиться твоего освобождения.

Это связано с тем, что центральное правительство выделяет из своего бюджета лишь самые минимальные финансовые средства на спорт и молодежные организации.

This is because the central government budget allocates only minimum funding to sports and to youth organizations.

Это связано с тем, что распространение на рынках и правильное применение новых энергосберегающих технологий ограничивается целым рядом технических, социально-экономических и политических барьеров.

This is because a number of technical, socio-economic, and behavioral barriers limit the market diffusion and correct application of new energy-efficient technologies.

Это связано с тем, что правительство еще четко не определило свою политику в области юстиции.

Это связано с тем, что в процессе подготовки всегда возможны незначительные изменения отдельных элементов программы и внесение дополнительных корректировок для повышения качества обслуживания участников.

It is related to tem, that in the process of preparation the insignificant changes of separate program elements and bringing of additional adjustments are always possible for upgrading maintenance of participants.

Это связано с тем, что у ГОКа очень хорошие перспективы и его нынешняя успешная деятельность - это сфера заинтересованности не только Башкортостана.

It is because ODC has very good prospects and its present successful activity is a sphere of interest not only for Bashkortostan.

Это связано с тем, что с 1932 в Бейруте не проводилась перепись населения.

The lack of an exact figure is due to the fact that no "comprehensive" population census has been taken in Lebanon since 1932.

Это связано с тем, что не все шрифты могут использоваться в любом случае.

Это связано с тем, что Судебная камера стремится обеспечить по возможности максимально быстрое проведение разбирательства и одновременно защиту здоровья обвиняемого.

In this way, the Trial Chamber is endeavouring to ensure that the trial may be conducted in as expeditious manner as possible, while at the same time protecting the health of the accused.

Это связано с тем, что ее институты и процессы обеспечивают оспаривание власти, подотчетность лиц, обличенных властью, и участие народа.

This is because its institutions and processes provide for contestation of power, accountability of the powerful and participation of people.

Это связано с тем, что предприятия сферы услуг тяготеют к наиболее населенным пунктам.

Это связано с тем, что грузоотправители могут оспорить решение об изъятии в суде.

Это связано с тем, что общие обязанности и ответственность государственных служащих, а также их социальные гарантии конкретным образом регулируются Законом о государственной службе.

It is related to the fact that common duties and responsibilities of public servants, their social guarantees are regulated specifically by the Law on Public Service.

Это связано с тем, что страховой случай определенно произойдет.

Это связано с тем, что в возрасте до 18 лет мальчиков больше, чем девочек.

Это связано с тем, что у данных 1970-х годов имелись многочисленные ограничения.

Это связано с тем, что первое из определений является более оптимальным показателем для выявления обездоленных групп населения.

По данным датских исследователей, это связано с тем, что раньше насилие со стороны девушек чаще "прощали".

Это связано с тем, что под режим контроля необходимо поставить очень большое число объектов.

That is so because of the very large number of facilities that must be appropriately covered by the verification regime.

context.reverso.net

связано с тем - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Пространственное мышление тесно связано с тем, как мы понимаем мир вокруг нас.

Spatial reasoning is deeply connected to how we understand a lot of the world around us.

Экономическое положение женщин и семей тесно связано с тем, в какой степени матери интегрированы в сферу трудовой деятельности.

The economic situation of women and families with children is closely connected to the extent to which the mothers are integrated into the working world.

По данным датских исследователей, это связано с тем, что раньше насилие со стороны девушек чаще "прощали".

According to the Danish researchers this is due to the fact that violence by girls was more "excused" before.

Увеличение числа зарегистрированных преступлений связано с тем, что растущая правовая осведомленность открыла людям доступ к системе правосудия.

The increase in the number of cases of crime reported is due to the fact that increasing legal awareness has enabled people to access the redressal system.

Это связано с тем, что применение Конвенции включает в себя множество мероприятий и заинтересованных сторон.

Это связано с тем, что такие случаи часто регулируются в рамках двусторонних межправительственных соглашений.

This is due to the fact that these cases are frequently regulated through bilateral inter-governmental agreements.

Это связано с тем, что я пытаюсь добиться твоего освобождения.

Это связано с тем, что в уголовно-исполнительных учреждениях имеет место ряд несчастных случаев такого рода.

It states for the very reason that some accidents of this kind have occurred in prisons.

Выступление против этих маневров связано с тем, что Соединенные Штаты используют Пуэрто-Рико для эскалации своего военного присутствия во всем мире.

The opposition to those manoeuvres had shown that the United States was using Puerto Rico to promote its military activities throughout the world.

Обязательство в отношении должной осмотрительности всегда возлагалось на государства, поскольку оно связано с тем принципом, что государство обладает исключительным суверенитетом над своей территорией.

The obligation of due diligence was incumbent on States at all times, since it was related to the principle that the State had exclusive sovereignty over its territory.

Это связано с тем, что центральное правительство выделяет из своего бюджета лишь самые минимальные финансовые средства на спорт и молодежные организации.

This is because the central government budget allocates only minimum funding to sports and to youth organizations.

Это связано с тем, что распространение на рынках и правильное применение новых энергосберегающих технологий ограничивается целым рядом технических, социально-экономических и политических барьеров.

This is because a number of technical, socio-economic, and behavioral barriers limit the market diffusion and correct application of new energy-efficient technologies.

Это связано с тем, что правительство еще четко не определило свою политику в области юстиции.

The reason, of course, is that the Government has not yet clearly framed its policy in the sphere of justice.

Это непосредственно связано с тем, насколько рядовые палестинцы ощущают на себе результаты этого мирного процесса.

These relate directly to the manner in which Palestinians on the street experience the results of the peace process.

Прекращение происходящих нарушений связано с тем, что происходит с отдельным лицом в настоящее время, но прекращение не гарантирует недопущения повторения.

Cessation of an ongoing violation related to what was happening in the present to an individual, but cessation did not ensure non-repetition.

Мое четвертое замечание касается местных приоритетов и связано с тем, что я только что сказал.

My fourth point concerns local priorities, and it relates to the point I have just made.

Это связано с тем, что в процессе подготовки всегда возможны незначительные изменения отдельных элементов программы и внесение дополнительных корректировок для повышения качества обслуживания участников.

It is related to tem, that in the process of preparation the insignificant changes of separate program elements and bringing of additional adjustments are always possible for upgrading maintenance of participants.

Это главным образом связано с тем, что до берлинской сессии работу, связанную с МУК, осуществляли только добровольцы.

This was mainly due to the fact that, until the Berlin session, the ICB work had always been prepared and carried out by volunteers only.

Но это тесно связано с тем фактом, что существует также и критическая политическая ситуация.

Прямая дискриминация непосредственно связано с тем, является ли заинтересованное лицо мужчиной или женщиной.

Direct discrimination is directly related to whether the individual in question is a man or woman.

context.reverso.net


Twitter
Нравится

Поиск по сайту

Email рассылка

Узнавай первым

об обновлениях на сайте по Email БЕСПЛАТНО! Как только на сайте появятся новые посты, видео или фото, Ты сразу же будешь извещен об этом одним из первых.

Подробнее об этом

Новое на форуме

Нет сообщений для показа